2010.03.15
再びギリシャへ7
佐藤賢太郎

   ギ リシャのリオシスさんの秘書からメールが届きました。
   ギリシャ語の翻訳したいので「ギリシャからの手紙」を持ってきていただけませんかとありました。
   読ま れて方はご存知だと思いますが、あまり本当のことを書いていて都合が悪いので修正したいと思って下記のような英文で返事をしました。

Mr Vasilis Kapsis

Thank you for mail. Iam very happy that I will go again to Amaliada
I am looking forward to see you again.

My friend will read my book and will go to Greece with concern.
My friend is wanting to meet the direction of Mr. Liosis and others which appear in a book.
I have asked the delightful thing that you hold a welcome party.
I think that I would like you to hear my greeting, a shakuhachi performance of a friend, a Japanese length whistle,
etc.
I want to talk also about my home country and subsequent activity.
The interpreter famous, of course is also attached.

Of course I will bring my book . But if you want to traslate it in greek, I want to revise a litte my book.

Best Regard Kentaro Sato