2021.2.10
【日本語】版
賢太郎さん
お話にあったナッちゃんのメッセージを転送します。
ご確認下さい。
先月、新潟県の小さな田舎である阿賀町を宣伝するために写真を撮る招待状を受け取りました。
阿賀町は比較的狭いですが、郊外にあるいくつかの小さな村で構成されています。ここでは人々は自然と共存しており、サル、イノシシ、さらにはクマなどの野生動物に遭遇することも珍しくありません。
阿賀町で過ごした4日間はとてもリラックスできました。穏やかな田園地帯で過ごすことができるだけでなく、地元産の食材を使った料理を楽しむ機会でもありました。特に新潟県は米で有名です。
日本の通常の観光地とは異なり、阿賀町ははるかに本格的な自然があります。観光客向けの特定の撮影スポットはありませんでした。あなた自身が特別な場所を探索して見つけるのはあなた次第です。雨が降り、霧が山を覆うと、阿賀町は本当に神秘的で魅惑的に見えます。しかし、阿賀町で一番好きだったのは、そこに住む人たちの優しさでした。日本語は話せますが、正しい言葉を見つけるのに苦労することもあります。でも、阿賀町の人たちはいつも親切だったので、それは決して問題ではありませんでした。
ある時、私は古い日本の家に招待されました。オーナーさんはとても親切で、私が出発するときにたくさんのおやつや果物をくれたので、阿賀町を出る前に土産物店に立ち寄る必要はありませんでした。
これらの写真は私の阿賀町旅行の一部にすぎません。それらを通して阿賀町のイメージが伝わってくるといいですね。いつか阿賀町に行くチャンスもあるかもしれません。
阿賀町にいる間、賢太郎さんと妻のマキ子さんが経営する豊実にあるゲストハウス、和彩館に泊まりました。 15年前、賢太郎さんが学校の先生を辞めてフルタイムの彫刻家になることを決意したとき、彼らは埼玉県から引っ越しました。
長年の努力の末、賢太郎さんは彫刻家として成功を収めました。彼の作品はギリシャだけでなく日本でも常設展示されています。最近、賢太郎さんは彼の芸術を通して阿賀町を元気にしたことで地方議会から功労賞を受賞しました。
しかし、成功への道は簡単ではありませんでした。賢太郎さんもマキ子さんも、ガンとの戦いなど、多くの苦難を経験しました。それから何年も経ちました。二人とも、魚と地元産の野菜とご飯だけを食べて、楽観的で健康的な食生活を送ることを決意しました。
現在、賢太郎さんとマキ子さんは犬のチロと猫のミィちゃんと健康で幸せな生活を送っています。
(Google翻訳アプリを使用しました/HP管理人)
2021.2.5
賢太郎さん
お話にあったナッちゃんのメッセージを転送します。
ご確認下さい。
タイ語
ที่อากามาจิมีที่พักหลายที่ทั้งภายในตัวเมืองและในพื้นที่ใกล้เคียง ส่วนตัวเค้าได้จัดให้ไปอยู่ที่ Wasaikan ในหมู่บ้านTsugawa ซึ่งอยู่ห่างออกมาจาก Aga-machi ประมาณ30นาทีโดยรถยนต์หรือจะนั่งรถไฟก็สะดวกเพราะจาก Wasaikan เดินแค่ 2นาทีก็ถึงสถานีรถไฟ
Wasaikan เป็น guesthouse ของสองสามีภรรยาคุณเคนทาโร่กับคุณมากิโกะ ทั้งสองคนเย้ายมาจาก ไซตามะประมาณ15กว่าปีที่แล้วในช่วงที่คุณเคนทาโร่ตัดสินใจเลิกเป็นครูโรงเรียนประถมเพื่อที่จะเดินตามฝันเป็นศิลปินนักแกะสลัก ณตอนนี้ผลงานของคุณเคนาโร่ไม่ได้มีที่ตั้งอยู่แค่หลายแห่งรอบประเทศญี่ปุ่น แต่คุณลุงยังมีผลงานแกะสลักในประเทศกรีซด้วย อีกทั้งเมื่อเร็วๆนี้ยังได้รางวัลพิเศษจากตําบลในการช่วยฟื้นฟูหมู่บ้านผ่านงานศิลปะอีกด้วย
แต่กว่าจะมาถึงจุดนี้ได้ทั้งสองสามีภรรยาก็ต้องผ่านความลําบากมากมายรวมทั้งโรคร้ายอย่างมะเร็ง พอหายดีทั้งสองคนเลยซีเรียสกับเรื่องอาหารการกินมาก ที่ Wasaikan อาหารที่คุณมากิโกะทําให้ลูกค้าจะไม่มีเนื้อสัตว์อย่างอื่นนอกจากปลา วัตถุดิบเกือบทั้งหมดจะปลูกเองหรือไม่ก็ได้มาจากเพื่อนบ้าน (ข้าวที่เค้าปลูกเองอร่อยมาก)
ถ้าใครอย่กจะแวะไปทานอาหารกลางวันอย่างเดียวก็ได้นะคะ สามารถติดต่อสอบถามไปทางเว็บได้เลย
แต่กว่าจะมาถึงจุดนี้ได้ทั้งสองสามีภรรยาก็ต้องผ่านความลําบากมากมายรวมทั้งโรคร้ายอย่างมะเร็ง พอหายดีทั้งสองคนเลยซีเรียสกับเรื่องอาหารการกินมาก ที่ Wasaikan อาหารที่คุณมากิโกะทําให้ลูกค้าจะไม่มีเนื้อสัตว์อย่างอื่นนอกจากปลา วัตถุดิบเกือบทั้งหมดจะปลูกเองหรือไม่ก็ได้มาจากเพื่อนบ้าน (ข้าวที่เค้าปลูกเองอร่อยมาก)
ถ้าใครอย่กจะแวะไปทานอาหารกลางวันอย่างเดียวก็ได้นะคะ สามารถติดต่อสอบถามไปทางเว็บได้เลย
英語
Last month, I received an invitation to
take photos to help promote Aga-machi, a small Japanese countryside area in
Niigata prefecture.
Aga-machi’s town area is relatively
small while the rest comprises of smaller villages on the town’s
outskirts. Here people live side by side with nature, and it is not uncommon to
encounter wildlife such as monkeys, wild boars or even bears.
The four days spent in Aga-machi were
very relaxing. It was not only a chance for me to spend time in the calm
countryside, but it was also a chance for me to enjoy food made from locally
grown ingredients. Niigata prefecture is especially famous for its rice.
Unlike your usual touristy places in
Japan, Aga-machi is much more authentic. There weren’t any specific
photography spots for tourists; it was up to you to explore and find your own
special place. When the rain falls, and mist veils over the mountains,
Aga-machi can look truly mysterious and enchanting.
However, what I found most endearing to
Aga-machi was the kindness of its people. While I can speak some Japanese, I
sometimes struggle to find the right words. But that was never a problem
because people in Aga-machi were always accommodating.
At one point, I was invited into an old
Japanese house. The owner was so kind that she ended up giving me so many
snacks and fruits when I was leaving, so much so that I didn’t have to
stop by a souvenir store before leaving Aga-machi.
Those photos are only parts of my
Aga-machi trip. I hope that you can get an idea of Aga-machi through them.
Maybe one day you will also get a chance to visit Aga-machi.
During my time in Aga-Machi, I stayed at
Wasaikan, a guesthouse in the nearby village of Tsugawa run by Kentaro and his
wife, Makiko. They both moved from Saitama 15 years ago when Kentaro decided to
give up his teaching job at a school to become a full-time sculptor.
Through many years of hard work, Kentaro
became a successful sculptor. His works are on permanent display in Japan as
well as Greece. Recently Kentaro also received an award from the local council
for restoring Tsugawa through his art.
However, the road to success wasn’t easy.
Both Kentaro and Makiko went through a lot of hardship, including battles with
cancer. Years have passed since then. They both have decided to pursue a life
with optimism and healthy diet, eating only fish and their own locally grown
vegetables and rice.
Now Kentaro and Makiko are living a
healthy and happy life with their dog Chiro and cat Mii-chan.
|